Con motivo del Día Internacional de la Lengua Materna, el Instituto Mexicano de Cinematografía (Imcine) presentó la sexta edición de la Muestra de Cine en Lenguas Originarias, donde 13 películas se proyectarán desde la plataforma nuestrocine.mx, cines, espacios culturales y televisoras.
La muestra de cine se realizará del 21 al 28 de febrero de 2025 y como parte de las películas, se presentadas en siete lenguas maternas: maya, tsotsil, tarahumara, triqui, mixe, zapoteco y otomí.
Además, dentro de la Muestra de Cine en Lenguas Originarias hay cuatro largometrajes y nueve cortometrajes.
Dentro de los cuatro largometrajes que forman parte de la Muestra de Cine en Lenguas Originarias se encuentran estos:
- El tren y la península, de Sky Richards y Andreas Kruger Foncerrada, hablada en maayatꞋaan (maya), español e inglés.
- Jun O’ntonal. Memorial sobre la guerra de contrainsurgencia en Chiapas, de Jaime Schlittler Álvarez, Alejandro Caputo Plaza y Madely Trujillo Ballinas, hablada en bats’i k’op (tsotsil) y español.
- La mujer de estrellas y montañas, de Santiago Esteinou, hablada en ralámuli raicha (tarahumara), español e inglés.
- Ska’yaa, de Jorge Díaz Sánchez, hablada en gui a’mi nánj nï’ïn (triqui).
Cortometrajes de la Muestra Cine en Lenguas Originarias
En el caso de los nueve cortometrajes, los títulos de la Muestra de Cine en Lenguas Originarias son los siguientes:
- Jamaica y tamarindo: tradición afro en el corazón de México, de Ebony Marie Bailey, hablada en español.
- Kuxtal Ti’ Che’, de Miguel Ángel Dzib Miss y Jorge Chan Cetina, hablada en maayatꞋaan (maya) y español.
- Las nubes son de música, de Enrique García Meza, hablada en ayuujk (mixe) y español.
- Meteorito, de Mauricio Sáenz, hablada en náhuatl.
- Mutsk Wuäjxtë’ (Pequeños zorros), de Ximena Guzmán, Balam Toscano, hablada en ayuujk (mixe).
- Plataneros, de Juan José Garrafa Calderón, hablada en maayatꞋaan (maya) y español.
- Tejedora de destinos, de Yerid López Barrera, hablada en dixazà (zapoteco).
- Yá do̲ni ar nde. Flores del atardecer, de varios realizadores, hablada en hñöñho (otomí del noroeste).
- Yo soy la Reyna, de Roberto Salvador Rodríguez, hablada en ayuujk (mixe).
La programación de la muestra de Cine en Lenguas Originarias podrá verse en 43 cines y espacios culturales de los siguientes 17 estados del país:
Baja California, Baja California Sur, Campeche, Chiapas, Ciudad de México, Durango, Estado de México, Hidalgo, Jalisco, Michoacán, Morelos, Nuevo León, Oaxaca, Puebla, Tabasco, Tamaulipas y Yucatán.
Cabe mencionar que las sedes de la Muestra de Cine en Lenguas Originarias están disponibles en el portal imcine.gob.mx.
¿En qué canales se proyectará la Muestra de Cine?
Además, llegará a 28 televisoras como Mx Nuestro Cine (señal 22. 2), Canal 22 (señal 22.1), Ingenio TV (señal 14.2), Canal Once y el Canal del Poder Judicial de la Federación (Justicia TV).
Cabe decir que de las 28 televisoras en las que se presentará la Muestra de Cine en Lenguas Originarias, cinco son de alcance nacional
Las televisoras en las que se transmitirá son de estados del país como Baja California Sur, Campeche, Chiapas, Ciudad de México, Colima, Hidalgo, Jalisco, Michoacán.
Además de Nuevo León, Oaxaca, Puebla, Querétaro, Quintana Roo, San Luis Potosí, Tlaxcala y Zacatecas.
Sin embargo, para los que prefieren el streaming, las películas estarán disponibles de forma gratuita en la plataforma de cine del Imcine, nuestrocine.mx.
Importancia del Cine en Lenguas Originarias
Cabe recalcar que el objetivo de esta Muestra de Cine en Lenguas Originarias es destacar el papel del cine mexicano en la preservación y difusión de las lenguas maternas.
Así como, dar muestra de la riqueza lingüística que existe en México y así poder preservar las lenguas maternas a través del cine mexicano.
Por su parte, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco) determinó este año al Día Internacional de las Lenguas Maternas con el lema “Las lenguas importan”.
Te puede interesar:





